top of page

FRANCK BICHON

Né dans les années cinquante d’un père  musicien et d’une mère toujours de bonne humeur, apprend la photo pendant ses études d’architecture avec un super prof, ancien de Vevey et de Sinar. 

Ses études terminées, il fait ses premières armes à l’AFP et à Gamma. Lassé des hot news, des peoples, de la politique et sutout du foot, il prend une année sabbatique comme équipier sur des voiliers pour des courses, alternées de convoyages et de croisières autour du monde. 

 

Période idéale pour réfléchir à son avenir et rencontrer sa future et fidèle compagne, publictaire et styliste de talent.

Ensemble ils feront tourner à Paris leur formidable studio alternant les commandes faites en décors avec de nombreux voyages pour des pub en extérieur, des reportages pour la presse magazine ou l’édition. 

Création aussi d’une photothèque importante regroupant d’autres photographes de talents, gérée par Florence la brillante fiancée.

 

La réalisation de très nombreuses campagnes publicitaires pour de grandes marques françaises ou internationales lui permet de consacrer des moyens pour ses passions  personnelles : Arts, architecture, voile, mer, lecture, musique, jazz, reportages, voyages épicuriens et culturels. 

 

Quelques expositions à Paris, en France et en Europe ont permis de voir ses photos de commande, de reportage ainsi que ses recherches personnelles.

Born in the 1950s to a musician father and an ever-cheerful mother, he learnt photography whilst studying architecture under a brilliant tutor, a former student of Vevey and Sinar. 

After completing his studies, he cut his teeth at AFP and Gamma. Tired of breaking news, celebrities, politics and, above all, football, he took a sabbatical year as a crew member on racing yachts, alternating between delivery runs and cruises around the world. 

 

It was the perfect time to reflect on his future and meet his future and lifelong partner, a talented advertising executive and stylist.

Together they ran their fantastic studio in Paris, alternating between studio-based commissions and numerous trips for outdoor advertising shoots, as well as features for magazines and publishing. 

They also established a major photo library bringing together other talented photographers, managed by Florence, his brilliant fiancée.

 

The production of numerous advertising campaigns for major French and international brands allowed him to devote resources to his personal passions: art, architecture, sailing, the sea, reading, music, jazz, photojournalism, and epicurean and cultural travel.

 

A number of exhibitions in Paris, across France and in Europe have showcased his commissioned and photojournalistic work, as well as his personal projects.

FBK-N-B-928-01.jpg

Une vie de photographe relève souvent d'un sport que beaucoup croient à tord solitaire. Le travail se fait le plus souvent avec des équipes à géométrie très variables en fonction des commandes et des budgets. Ces équipes composées de producteurs, productrices, de stylistes, de model-makers, de décorateurs, coiffeurs, maquilleuses et bien-sûr, d'assistantes et assistants fidèles, ont été primordiales dans mon activité, en studio, en extérieur et reportages corporate.
Je tiens à rendre particulièrement hommage à mes vrais et fidèles assistant(e)s successifs pour leurs compétences et talents onéreux, mais indispensables. 

bottom of page